范仲淹的《岳阳楼记》是千古传颂的名篇,其原文优美而深邃,寓意深远。为了便于现代读者理解,这里提供一个简略版的译文。
原文中提到:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”简略译为:“北宋庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡担任太守。”
接着原文说:“越明年,政通人和,百废俱兴。”译为:“过了一年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废的事业都重新振兴。”
关于岳阳楼本身,原文描述道:“登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。”简略译为:“登上这座楼,就会有离开故土、思念家乡,担心别人说坏话、害怕被人批评的心情,满眼萧瑟景象,感慨至极而悲伤。”
原文最后表达作者的胸怀:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”译为:“在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。”
以上是对《岳阳楼记》的部分内容进行的简略翻译,希望对大家了解这篇文章有所帮助。