《放鹤亭记》是宋代文学家苏轼所作的一篇散文,文章以“放鹤亭”为题,通过描写自然景物与人物活动,表达了作者对自由、闲适生活的向往之情。以下是对该文的现代汉语翻译,力求忠实原文,同时语言流畅、通俗易懂。
原文:
熙宁十年秋,彭城大水。余自齐安舟行适临汝,而长子迈将赴饶之德兴尉,送之至湖口,因得观所谓“石钟山”者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣之,硿硿然。余固笑而不信。既而以舟夜泊绝壁之下,大石侧立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖鹘,闻人声亦惊起,磔磔云霄间。余方心动欲还,而大声发于水上,噌吰如钟鼓不绝。舟人大恐。余曰:“此世所以有‘石钟山’之名也。”遂以小舟入其穴,微波细浪,水石相搏,声如洪钟。因笑谓迈曰:“汝识之乎?盖叹世人之好臆断,而不知天地之有大美而不言也。”
翻译:
熙宁十年的秋天,彭城发生了严重的水灾。我从齐安乘船前往临汝,长子苏迈即将前往饶州德兴担任县尉,我送他到湖口,顺便游览了所谓的“石钟山”。寺庙里的和尚让一个小童拿着斧头,在乱石中挑选几块敲打,发出“硿硿”的声音。我本来觉得好笑,不相信这是真的。后来我们乘船在夜晚停靠在陡峭的山壁下,巨大的石头高耸千尺,像猛兽和怪异的鬼魂,阴森可怕,似乎要扑向人来;而山上栖息的鹰鸟,听到人的声音也惊飞起来,在云霄中发出“磔磔”的叫声。我正想动身返回,忽然听到水面上传来巨大的声响,像钟鼓一样连绵不断。船夫非常害怕。我说:“这就是世上之所以称它为‘石钟山’的原因啊。”于是我们用小船进入山洞,水流缓缓,水与石相互撞击,发出的声音如同洪亮的钟声。我笑着对苏迈说:“你明白了吗?这大概是感叹世人喜欢凭空猜测,却不知道天地之间有如此壮丽的美景却不言语啊。”
结语:
《放鹤亭记》虽未直接提及“放鹤”之事,但其文风清雅,意境深远,体现了苏轼对自然的热爱与对人生哲理的思考。文章不仅是一次游历的记录,更是一种心境的表达,展现了作者超然物外、寄情山水的情怀。