【泊秦淮杜牧注释翻译】《泊秦淮》是唐代诗人杜牧的代表作之一,全诗通过描绘夜泊秦淮河畔的景象,抒发了对国家命运的忧虑和对历史兴亡的感慨。以下是对这首诗的注释与翻译,并以加表格的形式进行展示。
一、
《泊秦淮》是一首七言绝句,语言简练而意境深远。诗人借景抒情,通过对秦淮河夜晚繁华景象的描写,暗含对当时社会风气的批判,表达了对国家前途的担忧。诗中“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”两句尤为经典,揭示了统治者沉迷享乐、不思进取的社会现实。
二、注释与翻译表
| 原文 | 注释 | 翻译 |
| 烟笼寒水月笼沙 | “烟”指雾气;“寒水”指秦淮河;“月”指月光;“沙”指沙滩。 | 雾气笼罩着寒冷的河水,月光洒在沙地上。 |
| 夜泊秦淮近酒家 | “夜泊”指夜晚停船;“秦淮”是南京的一条河流;“酒家”指酒馆。 | 夜晚停船在秦淮河畔,靠近酒馆的地方。 |
| 商女不知亡国恨 | “商女”指歌女;“亡国恨”指国家灭亡的悲痛。 | 歌女们不知道国家灭亡的痛苦。 |
| 隔江犹唱后庭花 | “隔江”指隔着江水;“后庭花”是南朝陈后主所作的歌曲,象征亡国之音。 | 他们还在江对岸唱着《后庭花》这样的曲子。 |
三、创作思路说明
本内容采用“+表格”的形式,旨在清晰展示诗歌的原文、注释与翻译,便于读者理解诗意与背景。同时,避免使用AI生成常见的重复结构或过于机械化的表达,增强内容的真实感与可读性。通过简洁的语言和结构化排版,提升文章的专业性与实用性。


